Jądro ciemności Joseph Conrad Książka
Wydawnictwo: | Znak |
Rodzaj oprawy: | Okładka twarda |
Wydanie: | pierwsze |
Liczba stron: | 112 |
Format: | A5 (140x205) |
Rok wydania: | 2011 |
Szczegółowe informacje na temat książki Jądro ciemności
Wydawnictwo: | Znak |
EAN: | 9788324018079 |
Autor: | Joseph Conrad |
Tłumaczenie: | Magda Heydel |
Rodzaj oprawy: | Okładka twarda |
Wydanie: | pierwsze |
Liczba stron: | 112 |
Format: | A5 (140x205) |
Rok wydania: | 2011 |
Data premiery: | 2011-08-24 |
Język wydania: | polski |
Podmiot odpowiedzialny: | Społeczny Instytut Wydawniczy Znak Sp. z o.o. Tadeusza Kościuszki 37 30-105 Kraków PL e-mail: [email protected] |
Podobne do Jądro ciemności
Inne książki Joseph Conrad
Oceny i recenzje książki Jądro ciemności
Pomóż innym i zostaw ocenę!
Przyznaję się bez bicia. W liceum nie mogłam się jakoś przekonać do książki „Jądro ciemności" Josepha Conrada i zwyczajnie jej nie przeczytałam sądząc, że pewnie jak większość lektur szkolnych będzie nudna i mi się nie spodoba. Jednak z biegiem lat wszystko się zmienia i właśnie teraz zapragnęłam poznać historię opowiedzianą przez tego pisarza...
Joseph Conrad, właściwie Józef Konrad Korzeniowski, to polski pisarz, który dzięki książce Jądro ciemności na stałe wpisał się w światowy kanon literacki. Sprzyjał temu fakt wyboru przez autora języka angielskiego, jako języka, w którym tworzył.
Pozwoliłem zabrać się w podróż i zdecydowanie nie był to wakacyjny rejs statkiem wycieczkowym. Wsiadłem na pokład rozpadającego się parowca, który obrał kurs wprost w jądro ciemności, a moim kapitanem był Charlie Marlow. Pokierował nas w jadro ciemności swojej duszy, w serce ciemności człowieka, w najciemniejsze punkty naszej cywilizacji. Tą podróżą była opowieść w jego ustach.
"Mecenas - najcudowniejszy z ludzi -z powodu wieku i urzędu korzystał z jedynej na pokładzie poduszki". Jest to rzeczywiście kawałek wymuskanej akademickiej polszczyzny. Może podobać się komuś, kto pragnie pozachwycać się brzmieniem naszego języka. Ja na razie pozostanę przy nieco bardziej surowym,męskim, marynarskim oryginale."The Lawyer-the best of old fellows-had, because of hismany years and many virtues, the only cushion on deck".
"Mecenas - najcudowniejszy z ludzi -z powodu wieku i urzędu korzystał z jedynej na pokładzie poduszki". Jest to rzeczywiście kawałek wymuskanej akademickiej polszczyzny. Może podobać się komuś, kto pragnie pozachwycać się brzmieniem naszego języka. Ja na razie pozostanę przy nieco bardziej surowym,męskim, marynarskim oryginale."The Lawyer-the best of old fellows-had, because of hismany years and many virtues, the only cushion on deck".
Pozwoliłem zabrać się w podróż i zdecydowanie nie był to wakacyjny rejs statkiem wycieczkowym. Wsiadłem na pokład rozpadającego się parowca, który obrał kurs wprost w jądro ciemności, a moim kapitanem był Charlie Marlow. Pokierował nas w jadro ciemności swojej duszy, w serce ciemności człowieka, w najciemniejsze punkty naszej cywilizacji. Tą podróżą była opowieść w jego ustach.
Joseph Conrad, właściwie Józef Konrad Korzeniowski, to polski pisarz, który dzięki książce Jądro ciemności na stałe wpisał się w światowy kanon literacki. Sprzyjał temu fakt wyboru przez autora języka angielskiego, jako języka, w którym tworzył.
Przyznaję się bez bicia. W liceum nie mogłam się jakoś przekonać do książki „Jądro ciemności" Josepha Conrada i zwyczajnie jej nie przeczytałam sądząc, że pewnie jak większość lektur szkolnych będzie nudna i mi się nie spodoba. Jednak z biegiem lat wszystko się zmienia i właśnie teraz zapragnęłam poznać historię opowiedzianą przez tego pisarza...