Gdy leżę, konając

William Faulkner

Gdy leżę, konając

Tłumaczenie: Jacek Dehnel
Oprawa twarda
Liczba stron: 320
Wydawnictwo: Znak Literanova
Rok wydania: 2024
38,49

41,24 zł - najniższa cena z 30 dni przed obniżką

54,99 zł - cena detaliczna

Do koszyka

Zamówienie wyślemy 2024-03-27

 

"Gdy leżę, konając" - powieść Williama Faulknera


 

PRZERAŻAJĄCA, PRZEWROTNA I KOMICZNA POWIEŚĆ DROGI




Addie umiera. Przez uchylone okno dociera do niej zapach świeżego drewna. To jej syn starannie hebluje deski na trumnę. A każdą z desek pokazuje matce.



Niebawem cała rodzina wyruszy na cmentarz w odległym Jefferson. Leżącą w trumnie Addie, jej męża i pięcioro dzieci czeka podróż przez wszystkie żywioły. A nad wozem ciągniętym przez zabiedzone muły kołuje coraz więcej sępów…



W napisanej w ciągu 48 nocy powieści William Faulkner w mistrzowski sposób kreśli portret rodziny, która rozkłada się i gnije od środka. Narracja rozpisana na głosy tworzy gorączkową, porażającą opowieść, po której nie można złapać tchu jeszcze przez długi czas po skończeniu lektury.

NIEWZNAWIANA W POLSCE OD 30 LAT, JEDNA Z NAJWAŻNIEJSZYCH POWIEŚCI XX WIEKU W NOWYM PRZEKŁADZIE JACKA DEHNELA


Polecenia

„Najwspanialsza powieść, jaką kiedykolwiek napisał Amerykanin”.- Ernest Hemingway

„Niesamowita książka”. – Ezra Pound 

„Arcydzieło czarnego humoru”. ― Daily Express

„Jeden z największych amerykańskich pisarzy”.  ― The Times

 „Gdy leżę, konając to powieść wymagająca, ale dająca satysfakcję. Użycie języka przez Faulknera jest zarówno innowacyjne, jak i sugestywne, a on tworzy świat, który jest jednocześnie znajomy i dziwny. Powieść stanowi pełną mocy eksplorację kondycji ludzkiej”. – The Washington Post



O tłumaczu:

Nowy przekład powieści Williama Faulknera, autorstwa Jacka Dehnela – tłumacza m. in. Francisa Scotta Fitzgeralda, Charlesa Dickensa, Henry’ego Jamesa. Wyróżniony Paszportem Polityki, wielokrotnie nominowany do Nagrody Literackiej Nike, czy Nagrody Angelus. Pisarz i poeta, jest autorem m.in. Lali, Saturna, Języków obcych, Krivoklata, Łabędzi. Współautor (razem z Piotrem Tarczyńskim) cyklu powieści kryminalnych osadzonych w realiach Krakowa z przełomu XIX i XX wieku, publikowanych pod pseudonimem Maryla Szymiczkowa (m.in. Tajemnica Domu Helców, Śmierć na Wenecji).

Gdy leżę, konając to jedna z najbardziej znanych książek Faulknera, zekranizowana w 2013 roku przez Jamesa Franco. Innowacyjna w formie, podzielona na głosy, opowiedziana techniką „strumienia świadomości” odyseja rodziny Bundrenów jeszcze dziś, blisko sto lat od pierwszego wydania, zaskakuje swoją nowoczesnością i nie pozostawia obojętnym.

Od tłumacza:

„Jesteśmy, jako czytelnicy i jako tłumacze, dłużnikami naszych poprzedników w pracy nad przekładaniem Faulknera. To ich rozumienie, osadzone w ich epoce i w ich języku, przeprowadziło nas przez te wspaniałe książki, kiedy czytaliśmy – i pokochaliśmy je – po raz pierwszy. Nie oznacza to jednak, że ponad pół wieku później musimy chodzić przez As I Lay Dying tą samą udeptaną ścieżką, jak wracający z pola Darl; możemy też, jak Jewel, jednym susem przesadzić okno starej szopy i znaleźć inną drogę przez tę samą rzeczywistość. Wydeptanej ścieżce w niczym to nie zaszkodzi”.

 

Polecane tytuły

Materiały o książce

Recenzje

Dodaj własną recenzję.

Dodaj recenzję

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.



Komentarze czytelników

Pozostaw komentarz...

Komentarze nie są potwierdzone zakupem