Oligarchowie. Bogactwo i władza w Nowej Rosji


David E. Hoffman

Oligarchowie. Bogactwo i władza w Nowej Rosji

Tłumaczenie: Mariusz Kukliński
Oprawa miękka
Liczba stron: 368
Wydawnictwo: Kurhaus Publishing
39,90 28,16

Do koszyka
oszczędzasz: 11,74

Zamówienie wyślemy 2020-02-24


Pakiety

+ =
Cena pakietu:
109,80 69,65
Do koszyka
oszczędzasz: 40,15
+ =
Cena pakietu:
89,80 58,10
Do koszyka
oszczędzasz: 31,70
+ =
Cena pakietu:
89,80 58,10
Do koszyka
oszczędzasz: 31,70
1/3

 

"Z punktu widzenia czystej dramaturgii, jest to opowieść, której nie można się oprzeć a nowa książka Davida Hoffmana... wydobywa z niej wszystko ... Wielu przyszłych czytelników będzie powracać do niej raz po razie, aby dowiedzieć się, co faktycznie jest siłą sprawczą tego, co dzieje się w Rosji".
—Newsweek

"Hoffman błyskotliwie ukazuje jak działania pozornie niezdecydowane i nieistotne, skulminowały się przynosząc ostatecznie zmiany w całym społeczeństwie".
—Washington Post

"Napisana przez Hoffmana opowieść o ludzkich wzlotach i upadkach jest mistrzowskim połączeniem literatury przygodowej i poważnej, kompetentnej analizy".
—Foreign Affairs

"Spośród kilku niedawno opublikowanych opisów oligarchów w bolesnym, minionym dziesięcioleciu przemian w Rosji, [Hoffman] przedstawił jeden z najrozleglejszych i najtrzeźwiejszych".
—Financial Times

O autorze:

David E. Hoffman pracuje jako redaktor w dzienniku Washington Post i magazynie Foreign Policy. Przez wiele lat relacjonował politykę prowadzoną przez amerykański Biały Dom – najpierw za prezydentury Ronalda Reagana, a następnie George’a H. W. Busha. Następnie był korespondentem w Jerozolimie. W latach 1995-2001 kierował biurem Washington Post w Moskwie, by później dołączyć do redakcji tego dziennika w Waszyngtonie, odpowiedzialnym za informacje z zagranicy. Oprócz Oligarchów, napisał też książkę The Dead Hand: The Untold Story of the Cold War Arms Race and Its Dangerous Legacy. (W luźnym przekładzie: “Ciężką ręka - nieopowiedziane dzieje wyścigu zbrojeń w latach zimnej wojny i jego niebezpieczna spuścizna”). W roku 2010 została ona wyróżniona Nagrodą Pulitzera w kategorii literatury faktu. Mieszka w stanie Maryland.

Wikipedia wyjaśnia, iż contributing editor często regularnie pisuje ale w rzeczywistości nie redaguje tekstów przeznaczonych do publikacji a w przypadku takiego stanowiska, tytuł “redaktor” wskazuje, że jest to raczej osoba o pewnym prestiżu a nie pełniąca tradycyjną rolę redaktora.


O tłumaczu:

Mariusz Kukliński ukończył studia socjologiczne na Uniwersytecie Warszawskim. Ponad 20 lat pracował w Polskiej Agencji Prasowej zajmując się głównie tematyką naukowo-techniczną i ekonomiczną. Odbył staże korespondenckie w Moskwie i w Londynie a także, na zaproszenie Departamentu Stanu, podróż studyjną po Stanach Zjednoczonych. Relacjonował lot mjr. Mirosława Hermaszewskiego na stacji orbitalnej Salut (i witał go na sięgającym po horyzont polu kukurydzy w Kazachstanie) oraz spotkanie Michaiła Gorbaczowa i Ronalda Reagana w Reykjawiku. Od roku 1986 mieszka w Londynie, gdzie był wpierw korespondentem PAP a następnie m.in. „Nowej Europy” i „Parkietu”. Jako tłumacz współpracował z wielkimi bankami inwestycyjnymi największymi bankami inwestycyjnymi świata, pomagając m.in. przy powstaniu PKN Orlen, pierwszych ofertach publicznych akcji licznych polskich spółek giełdowych oraz przy pionerskiej emisji polskich euroobligacji. Pracując w PAP przetłumaczył m.in. książkę Johna Naisbitta, „Megatrendy”. Dla wydawnictwa Kurhaus przełożył m.in. książkę „Podstęp” Edwarda Lucasa.

Polecane tytuły

Materiały o książce

Recenzje

Dodaj własną recenzję.

Dodaj recenzję

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.



Komentarze czytelników

Pozostaw komentarz...